CIUDAD DE MÉXICO, 18 de Agosto.- En el marco del 90 aniversario de su natalicio, la obra poética del mexicano Jaime Sabines será traducida y publicada por primera vez en Grecia, además de que vuelve a estar disponible en el mercado de Estados Unidos, por lo cual sus poemas se podrán leer en griego y en inglés.
“Aun cuando la poesía es menos propensa a traducirse, la obra de Sabines ha tenido una demanda constante en mercados globales. La sencillez, elegancia y situaciones de la vida cotidiana que refleja el autor en sus versos tienen un mensaje y sustancia universal”, sostiene Gabriel Nieto, director de la Agencia Latam en un comunicado de Grupo Planeta.
Asimismo, agrega el boletín que la productora Atrafilmica prepara un documental que narrará cómo ha impactado e inspirado a mexicanos de distintas regiones, edades y profesiones la obra del ya fallecido poeta Jaime Sabines (Tuxtla Gutiérrez, 1926-México, D.F., 1999), uno de los poetas mexicanos más importantes del siglo XX.
Poeta seguido por miles de lectores en todos los países de lengua hispana, a lo largo de su vida fue distinguido con varios reconocimientos: Premio Chiapas 1959 -otorgado por el Ateneo de Ciencias y Artes de Chiapas-, Premio Xavier Villaurrutia 1973, Premio Elías Sourasky 1982, Premio Nacional de Literatura 1983, Premio Juchimán de Plata 1986, Presea de la Ciudad de México 1991, Medalla Belisario Domínguez 1994 y el Premio Mazatlán de Literatura 1996, entre otros.
De acuerdo con el comunicado, el carácter coloquial de su poesía, lo convirtieron en uno de los poetas más reconocidos y admirados de México. La Librería y Editorial Española en Atenas realizará la traducción al griego de la obra poética, mientras que el sello Literal Publishing, en Texas, la publicará en alianza con la Secretaría de Cultura de México en una edición bilingüe español-inglés.
La Agencia de Derechos para Latinoamérica (Agencia Latam) de Grupo Planeta ha negociado autorizaciones de reproducción y licencias de traducción a diversas editoriales e instituciones nacionales y extranjeras para reproducir poemas y fragmentos de la obra de Sabines en Alemania, Argentina, Brasil, Colombia, Chile y Holanda, como parte de antologías, materiales educativos y de difusión del español y la literatura latinoamericana. (FUENTE: El Informador)
Los comentarios están cerrados.